トイレに行きたいです. I really have to go. 一緒に乗っている人が急に i have to go… と深刻に言います。 そうすると運転手が、 oh ok.
★子供達が親に「トイレに行きたい」と言いたい時には i’ve got to pee. トイレに行くことも、直接言っても大丈夫です。アメリカ人だったら、「i gotta go to the bathroom.」と言います。 直訳は「トイレに行かなければいけない」ですが、カジュアルにその場を失礼する意味で使えるフレーズです。 one minute, i gotta go to the bathroom (あーはいはい。もうすぐ着くから。心配しないで) それに対してトイレに行きたい人が、 no, you don’t understand.
I Really Have To Go.
ヤーク パイ ホーン ナーム อยากไปห้องน้ำ. (あーはいはい。もうすぐ着くから。心配しないで) それに対してトイレに行きたい人が、 no, you don’t understand. ★子供達が親に「トイレに行きたい」と言いたい時には i’ve got to pee.
はっきりとトイレに行きたいことを伝える必要があるときにはこの表現になります。Vorrei Andare Il Bagno., ボッレイ アンダーレ イル バーニョと言うと、トイレに行きたいのですが。と少し控えめな言い方になります。 5.
トイレに行くことも、直接言っても大丈夫です。アメリカ人だったら、「i gotta go to the bathroom.」と言います。 直訳は「トイレに行かなければいけない」ですが、カジュアルにその場を失礼する意味で使えるフレーズです。 one minute, i gotta go to the bathroom 一緒に乗っている人が急に i have to go… と深刻に言います。 そうすると運転手が、 oh ok.