トイレ 我慢できない 英語. おしっこを我慢する は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?. Toire wo gaman si te iru.
あの子供はトイレが我慢できなくて、おもらししてしまった は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?. Toire wo gaman si te iru. Disobedient「反抗的な」 補足:can'tとの相性が良いので、standが一番自然。 「オシッコしたい。もう我慢できないよ」 i want to pee.
もう我慢できない」 The Kids Are So Disobedient And Never Listen To Me.
災害時や高速道路上で渋滞した時に排便、排尿を 我慢 できない時に車の座席の上で簡単、安全に排便、排尿が出来る救急 トイレ を提供 する 。. *「我慢する」についてはこちら→英語でどう言う?「我慢する、堪える」(第1641回)(endure, put up with,) は「(カバンを)持っておく」、は「(息を)止めておく」、は「(トイレを)我慢する」 という意味でholdは使われています。 一見 全く何の.
I really have to go to the restroom.
我慢できる。」などとなります。 本日のポイントは、「I Can Hold It.」。 通常は「~を持つ事ができる。」などといった意味になりますが、今回の場合にはトイレを「我慢できる」という意味で使われます。 逆に、我慢できない時には「Can’t Hold It」となり.
However, we try not to say pee or other dirty words in public, so we say hold it. hold your pee. おしっこを我慢する は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?. I can't hold it anymore.
「トイレを我慢できない」 ・Hold It In For Another Two Minutes.
おしっこ我慢できる?トイレ我慢できる? 「 hold 」といえば「持つ」だけど、状況によってはいろんな意味で使える。 出先で子供がトイレに行きたくてモジモジ。トイレが近くにあるか聞いた際に言われた言葉。 「 can you hold it? The child could not put up with it until the toilet, so. The child couldn 't hold his water any more.
「(トイレを)もう2分我慢しなさい」 ・I Really Need To Go To The Bathroom Now.
Disobedient「反抗的な」 補足:can'tとの相性が良いので、standが一番自然。 「オシッコしたい。もう我慢できないよ」 i want to pee. I can't (〇endure/ put up with/ stand/ tolerate) it anymore.